大发888游戏平台-大发888真钱

吳珺

發布日期: 2021-03-22 瀏覽次數:


吳珺,1970年生,女,文學博士,教授,博士生導師


研究領域

日漢口筆譯理論與實踐研究、《紅樓夢》日譯本研究、文化外譯研究


教育背景

1988-1992  吉林大學外語系 學士

1992-1995  吉林大學研究生院 碩士

1999-2001  日本國立千葉大學 碩士

2013-2016  北京語言大學 博士


工作經歷

1995-1998 北京外國語大學日語系

1998-1999 日本大東文化大學客座研究員

2004-2005  日本北陸大學

2001-至今 北京語言大學東方語學院日語系


學術成果

著作

1.日語二級筆譯真題解析,新世界出版社,2020年(教材)

2.日語二級口譯真題解析,新世界出版社,2020年(教材)

3. 闡釋的演化:伊藤漱平《紅樓夢》日譯研究,知識產權出版社,2019年(專著)

4. 日本諺語圖解詞典,北京語言大學出版社,2014年(譯著)

5. 從白手起家到月收一百萬,國際文化出版公司,2009年(譯著)

6. 日本名作高效閱讀,中國宇航出版社,2004年(編著)

7.全國日語翻譯專業資格考試日語口譯綜合能力,大連理工出版社,2005年(教材)


論文

1.從日語自動詞、他動詞的誤用探討母語的干擾.日語學習與研究. 2006年4月

2.“中國之馨香”—論青木正兒的元曲翻譯特色. 漢學研究. 2014年秋冬卷

3. 青木正兒的“漢文直讀論”與“中國之馨香”. 中國文化研究. 2015年夏之卷總第88期/166頁

4.日本術語概況及術語立法現狀. 國外術語工作及術語立法狀況. 北京:商務印書館出版社,2017年2月

5.伊藤漱平《紅樓夢》日譯本隱喻翻譯研究. 中國文化研究. 2017年夏之卷

6. 伊藤漱平《紅樓夢》回目翻譯研究. 紅樓夢學刊. 2017年11月. 2017年第6期,314-334頁

7. 伊藤漱平《紅樓夢》日譯本注釋研究——以副文本視角切入. 漢學研究. 2017年秋冬卷,499-512頁

8. 伊藤漱平訳本における「好了歌」の翻訳研究. 通訳翻訳研究. 2019年2月. 第18號(2018),第121-132頁

9. 作為“日本式翻譯范式”的“逐語譯”研究——以伊藤漱平《紅樓夢》日譯本為例. 日本問題研究. 2018年12月. 2018年第6期,63-69頁

10. 闡釋間距與伊藤漱平《紅樓夢》日譯本的演化. 曹雪芹研究. 2019年2月. 2019年第1期,第129-144頁

11.文體差異與典型人物闡釋策略——以伊藤版和井波版《紅樓夢》日譯本為例. 日語學習與研究. 2019年2月. 2019年第1期,第118-126頁

12.伊藤漱平《紅樓夢》日譯本研究述評. 北京第二外國語學院學報. 2018-4. 2018年第2期,第62-75頁

13.日本公司治理結構監督機制的嘆息及對中國的啟示. 日本北陸大學紀要. 2005年4月

14.“NEET”現象成因探析及對我國的啟示. 日本問題研究. 2005年12月

15.關于經濟日語詞匯照搬問題的探討. 語文學刊.2007年4月. 2007年第7期

16.日本文化的特質與跨文化交際. 語文學刊. 2007年8月. 2007年第15期



研究項目

1. 2012.12-2013.06  國外術語立法現狀研究,國家名詞委(省部級)項目,子項目負責人。

2. 2013.09-2015.06  中華傳統文化術語外譯規則研究,國家名詞委(省部級)項目,子項目負責人。

3. 2015.03-2016.05基于隱喻視角的《紅樓夢》伊藤漱平翻譯風格研究,北京語言大學校級項目,獨立主持。

4. 2017.01-2017.12  伊藤漱平《紅樓夢》日譯研究,北京語言大學校級項目,獨立主持。

5. 2015.12-2018.12產學研理念指導下的中外語言服務人才培養模式研究之子項目:基于語料庫的中華文化外譯研究,子項目負責人。

6. 2017.07-2020.07基于語料庫的伊藤漱平《紅樓夢》日譯研究,教育部一般規劃項目,獨立主持。 


榮譽獎項

1.1995北京外國語大學 “陳梅潔” 校級優秀教學獎

2.2010年“CASIO杯”碩士論文優秀指導教師獎

3.2015年北京語言大學“教學名師”獎

4.2019年“永旺杯”口譯大賽優秀指導教師獎

5..2019年北京市本科生論文優秀指導教師獎

6.2020年線上教學優秀教師獎

7.2020年校級本科論文優秀指導教師獎

8.北京語言大學2019—2020學年教學標兵

9.2020年“《人民中國》杯”日語國際翻譯大賽優秀指導教師獎


開設課程

本科生課程:交替傳譯

研究生課程:日語口譯、交替傳譯、筆譯項目、一般性翻譯、口筆譯理論與實踐



社會服務/學術兼職

中國翻譯協會對外話語體系研究委員會委員

日本翻譯學會會員

曹雪芹研究會會員

北京大學外國語學部日語MTI碩士校外指導教師



國際交流

2003年日本國際交流基金會進修

2003年日本サイマル口筆譯培訓學校進修


聯系方式

郵箱:[email protected]

辦公電話:

辦公室:





百家乐赌场凯时娱乐| 川宜百家乐软件| 百家乐官网娱乐分析软件v4.0| 威尼斯人娱乐城博彩| 大家旺百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888 娱乐| 百家乐投注科学公式| 赌百家乐官网的心得体会| 百家乐猪仔路| 顶尖百家乐学习| 澳门百家乐官网是怎样赌| 顶级赌场网址| 圣保罗百家乐的玩法技巧和规则 | 皇家娱乐场| 综合百家乐博彩论坛| 百家乐官网顺序| 新巴尔虎左旗| 大发888开户日博备用| 百家乐的赚钱原理| 百家乐官网注码方法| 博彩网百家乐的玩法技巧和规则| 永利百家乐官网的玩法技巧和规则| 龙南县| 大发888官网网址| 百家乐是片人的吗| 布加迪百家乐官网的玩法技巧和规则 | 金殿百家乐的玩法技巧和规则| 累积式百家乐官网的玩法技巧和规则 | 利记百家乐官网现金网| 大发888在线| 大发888我发财官网| 为什么百家乐玩家越来越多选择网上百家乐| 玩百家乐新2娱乐城| 百家乐的连庄连闲| 百家乐有技巧么| 做生意门口禁忌| 百家乐官网布| 百家乐官网787| 百家乐官网专用台布| 浪卡子县| ewin娱乐城官方下载|