王麗虹, 1968年生,女,博士學位、教授、高級翻譯學院院長。
研究領域
教學文化和教學理念、跨文化外語教學、跨文化交際能力研究、翻譯教學、留學教育及師資培養等領域。
教育背景
1991-1994吉林大學英國語言文學碩士
1987-1981 哈爾濱師范大學英語教育學士
2005- 2010英國杜倫大學外語教育與跨文化研究專業博士
工作經歷
1994-北京語言大學外國語學院
學術成果
專著
1.Chinese Students, Learning Cultures, and Overseas Study, Palgrave MacMillan, 2015.
2.《孔子學院中方人員跨文化適應研究》(合著)社會科學文獻出版社,2015年
3. Art-Based Education: China and Its Intersection with the World (Co-edited) Brill Sense, 2019;
譯著
1.《漢學先驅巴耶爾》大象出版社, 2018;
2. 《跨文化交際能力教學與評估》(審校),外文出版社,2012.
3.《從外語教育到跨文化公民教育》(審校) 外文出版社,2012.
論文
1.Wang, L. and Byram, M.(2019) International doctoral students experience of supervision: a case study in a Chinese university, Cambridge Journal of Education 49(3)255-274, 2019 (SSCI來源)
https://doi.org/10.1080/0305764X.2018.1518405
2. Wang, L. and Byram, M. (2011) “But when you are doing your exams it is the same as in China”—Chinese students adjusting to western approaches to teaching and learning Cambridge Journal of Education Vol. 41(4)407-424, 2011 (SSCI來源)
3. “對英語專業本科一年級學生語言學習理念的實證調查”,載于《北京第二外國語大學學報》第12 期,2009
4. 從“圖象論”到“游戲說”——維特根斯坦語言哲學從科學主義向人文主義的回歸, 載于《語文學習》,2007
5. 《英語語法規則的語用理據》,載于《四川外國語學院學報》,2002 (2)
其他類型
6. Beijing Language and Culture University, in The Doctorate as Experience in Europe and Beyond, Routledge, 2020 pp.179-210.
7. The role and language and languages in doctoral education: A transversal perspective, in in The Doctorate as Experience in Europe and Beyond, Routledge, 2020 pp.229-252.
8.導師, 重在“導”而不在“師” --李宇明教授訪談錄,《遼寧師范大學學報》, 2018年第3期。
9.Wang, L. (2014) Change in teaching beliefs when teaching abroad??A case study on Confucius Institute Chinese teachers teaching experience in the US, in Chinese Educational Migration and Teacher Mobilities: Experiencing Otherness, Palgrave MacMillan, 2014
10.“跨文化交際能力目標與考核方法”,載于《跨文化交際外語教學--研究與實踐》,上海外語教育出版社,2012。
11.中國研究生海外學習經歷與跨文化能力的發展,載于《跨文化交際與傳播中的身份認同--原理的運用與實踐》,上海外語教育出版社, 2012.
12.“光明與清澈——埃利蒂斯與《初升的太陽》”,《20世紀現代西方文學導讀》(詩歌卷), 天津人民出版社,2000
13.“語言與民族文化心理”,《外國語言與文學論文集》,新世界出版社,1999
14. “Mutual Reflections of Languages and Thinking Modes in English and Chinese”, 《語言教學與研究》,1999
15.“從現象到本質—— 語言中的隱喻與隱喻的語言” , presented to the symposium sponsored by Foreign languages School of BLCU, 1998
16. “Culture Translation Studies and Its Significance”, presented at the conference on Nida –Culture and Translation Symposium, held in Sichuan International Studies University, China, 1998
17. “An Exploration of Linguistic Relativity in English and Chinese”, presented at International Conference on Translation and Cultural Globalisation, held in Beijing Language and Culture University, 1997
榮譽獎項
1.1998年 北京市青年骨干教師
開設課程
本科生課程:跨文化交際、口譯、英語讀寫
研究生課程:跨文化交際理論與實踐、國際組織文獻翻譯、跨文化外語教學
國際交流
1999-2000 丹麥哥本哈根大學海外研究中心進修學習
2004年7-9月聯合國教科文組織巴黎總部中文翻譯處為執行局會議翻譯
2004-2005 英國杜倫大學教育學院訪學
2011-2016美國喬治梅森大學孔子學院中方院長
聯系方式
辦公電話:82303831
辦公室:教五樓226房間