吳平,1965年生,男,文學博士學位,教授,博士生導師,博士后合作導師,校學術委員會委員,北京語言大學太平洋島國研究中心(教育部備案研究中心)執行主任,教育部“新世紀優秀人才支持計劃”入選者(2009年),美國富布萊特駐校教授(2012年),日本JSPS高級研究學者
研究領域
跨文化交際的語言學研究;漢外語言文化對比研究
教育背景
1982-1986 北京語言學院外語系英語專業學士
1995-1998 中國社會科學院研究生院語言學系碩士
2002-2005 北京語言大學外國語學院英語系博士
工作經歷
1986年7月至今 北京語言大學外國語學部英語學院
學術成果
專著
1.《太平洋島國國情研究》(合編),時事出版社,2019年
2.《事件語義學引論》(合著),知識產權出版社,2017年
3.《跨文化語境中的英語習得研究》(合編),中國社會科學出版社,2012年
4.《漢語特殊句式的事件語義學分析》,中國社會科學出版社,2009年
5.《句式語義的形式分析與計算》,北京語言大學出版社,2007年
譯著
1.《2019年故宮日歷》(英文版)譯審,故宮出版社,2018年12月
2.《2018年故宮日歷》(英文版)譯審,故宮出版社,2017年12月
3.《2017年故宮日歷》(英文版)譯審,故宮出版社,2016年12月
4. 《真實的亞當·斯密》,中信出版社,2007年9月
5. 《六個瓶子里的歷史》,中信出版社,2006年9月/臺北:聯經出版公司,2006年8月
6. 《語言測試原理》,經濟科學出版社,1997年12月
7.《英國十大著名小說家》,武漢大學出版社,1994年9月
8.“喬治·艾略特:《威斯敏斯特評論》的女強人”,《英語世界》,1994年第6期,商務印書館
9.“夏洛蒂·勃朗特和艾米莉·勃朗特”,《英語世界》,1994年第3、4期,商務印書館
論文
1. 《駱駝祥子》譯本封面的多模態符際翻譯研究,《浙江大學學報(人文社科
版)》(CSSCI來源) 2020年第2期
2. 漢語致使句的語義推衍:以“使”字句和“把”字句為例(第一作者),《邏輯學研究》(CSSCI來源) 2018年第1期
3. “都”的語義與語用解釋(第一作者),《世界漢語教學》(CSSCI來源) 2016年第1期
4. 論英語方位倒裝句的動詞限制條件,《浙江大學學報(人文社科版)》(CSSCI
來源) 2014年第4期
5. “使”字句事件結構的語義分析,《浙江大學學報(人文社科版)》(CSSCI來源) 2009年第3期
6. 試論事件語義學的研究方法,《外語與外語教學》(CSSCI來源) 2007年第4期
7. 漢語量化句的邏輯語義分析與計算,《湖南科技大學學報(社會科學版)》
(CSSCI來源) 2007年第1期
8. 論元控制謂詞與非論元控制謂詞的邏輯語義分析與計算,《外語與外語教學》
(CSSCI來源) 2006年第3期
9. 萊文森的空間參照系理論,《外語與外語教學》(CSSCI來源) 2005年第4
期
10. “NP + 在 + 處所 + VP”句式的邏輯語義分析,《哲學動態》(CSSCI來
源) 2004年邏輯專刊
11.量化詞轄域歧義在Prolog語言中的消歧方案,《外語與外語教學》(CSSCI
來源),2004年第12期
12. 評萊文森的一般性談話隱涵理論:新格賴斯理論發展進程中的一個里程碑,《四川外語學院學報》(CSSCI來源) 2004年第2期
13. 含有量化名詞詞組的及物性結構的語義分析及其在自然語言處理中的實現問題,《語言科學》(CSSCI來源) 2004年第1期
14. 中心語驅動短語結構語法評介(第二作者),《語言教學與研究》(CSSCI來源) 2003年第5期
15. 英語結構歧義在Prolog語言中的歧義消解方案,《外語與外語教學》(CSSCI
來源) 2003年第6期
16. 計算語言學中語義表達的基本問題,《外語與外語教學》(CSSCI來源) 2002年第6期
17. 漢語會話中的反饋信號,《當代語言學》(CSSCI來源) 2001年第2期
18.反饋信號研究綜述,《外語與外語教學》(CSSCI來源) 2000年第3期
19. 研究會話結構的兩種方法論,《外語與外語教學》(CSSCI來源) 1999年專刊
20. 介紹《語言學的語義學》,《外語教學與研究》(CSSCI來源) 1996年第4期
21. 試論情態表達在商業廣告英語標題中的運用,《外國語》(CSSCI來源) 1995
年第4期
22. 略談英語中的人名命名詞,《外國語》(CSSCI來源) 1993年第2期
研究項目
1. 2021 中國道路及其本源意義(中譯英),國家社科基金中華學術外譯項目
2. 2019 太平洋島國教育政策研究(19GBQY085)教育部國別和區域研究項目
3. 2019 邏輯、語言與智能互動,國家社科重大招投標項目“大數據背景下人工智能及其邏輯的哲學反思”(19ZDA041)子課題
4. 2017 事件語義學應用于組合范疇語法CCG的研究,國家社科重大招投標項目“面向計算機人工智能的組合范疇語法研究”(17ZDA027)子課題
5. 2014 基于漢英平行語料庫的京味小說對外傳播研究(14JDWYA013),北京市哲學社會科學重點項目
6. 2010 邏輯語義的計算機實現問題研究,國家社科重大招投標項目“面向自然語言處理的邏輯語義研究”(10&ZD73)子課題
7. 2009 事件結構的形式化研究:理論與方法(NCET-09-0245),教育部“新世紀優秀人才支持計劃”項目
8. 2008 致使義“把”字句的形式語義分析與計算(RP/ESLT-3/2008),澳門基金會項目
9. 2007 英漢事件結構的對比研究(07BYY06),國家社科基金項目
10. 2006 漢語特殊句式的事件語義分析與計算(06JA740010),教育部人文社科規劃項目
發明專利
1.多譯本平行語料庫的構建系統(第一署名人),專利號:ZL 2016 1 0178472.5,證書號:第2922089號
2. 多譯本平行語料庫的構建方法(第一署名人),專利號:ZL 2016 1 0178474.4,證書號:第2915806號。
榮譽獎項
1. 2010 《句式語義的形式分析與計算》 中國大學出版社第一屆優秀學術著作獎二等獎
2. 2009 《句式語義的形式分析與計算》 教育部第五屆高校優秀成果獎(人文社會科學)三等獎
3. 2009 教育部“新世紀優秀人才支持計劃”入選者
4. 2005 美國加州州立大學(長灘校區)Phi Beta Delta杰出學者(2004-2005年度)
開設課程
本科生課程:語言學導論
研究生課程:跨文化交際理論基礎、語義學導論、對比語言學、事件語義學
社會服務/學術兼職
北京語言大學校學術委員會委員,學科建設委員會主任
中國邏輯學會中國語言邏輯專業委員會副主任
國際交流
2020年2月 日本廣島大學高級訪問學者(國家留學基金委博導項目資助)
2019年10月 參加美國南卡萊羅那大學孔子學院主辦的中國現當代文學外譯國際研討會并做報告
2019年2月 赴埃及開羅中國文化中心,做跨文化研究系列講座
2018年8月 赴智利圣地亞哥中國文化研究中心,為智利孔子學院本土教師做跨文化研究系列講座
2018年7月 日本櫻美林大學高級訪問學者(國家留學基金委博導項目資助)
2017年3月 參加澳門公務員工作用語研討會(澳門特區政府邀請)
2016年10月 赴墨西哥國立大學,為南美孔子學院本土教師做跨文化交際的系列講座
2016年7月 日本JSPS高級研究學者
2015年8月 赴秘魯利馬里卡多·帕爾瑪大學,為拉丁美洲孔子學院本土教師做跨文化研究系列講座
2015年7月 參加英國牛津大學第13屆英國外語教學國際研討會
2015年7月 英國劍橋大學高級訪問學者(國家留學基金委博導項目資助)
2014年10月 日本JSPS高級研究學者
2013年8月 英國曼徹斯特大學訪問教授
2012年 美國富布萊特駐校教授
2011年 香港城市大學訪問教授
2011年1月 日本JSPS高級研究學者
2010年4月新加坡南洋理工學院訪問教授
2009年9月 聯合國教科文組織總部(巴黎)第35屆大會翻譯
2004年- 2005年 美國加州州立大學(長灘校區)語言學系訪問學者(國家留學基金委資助)
2000年- 2001年 英國約克大學計算機科學系、語言與語言科學系訪問學者(國家留學基金委資助)
1990年- 1992年 也門共和國(薩那)古太白學校任教
聯系方式
辦公室:教五樓328房間